日本語英語韓国語中文簡体中文繁体
富岡日記に見る西上州シルクロードと富岡工女
西上州エリアマップ
群馬ディスティネーションキャンペーン
あんなか観光ガイド
富岡製糸場 世界遺産推進ホームページ
富岡製糸場を愛する会
鉄道遺産群を愛する会
西上州での交通手段
日本観光協会

 

和田英留下的「富岡日記」到現代仍被流傳,是了解當時工女日常生活的珍貴資料。富岡紡絲場早期曾有過「被洋人抓來活活取血」的傳聞,所以總沒有人願意到此工作。17歲的和田英從信州松代來到富岡,不知作何感想呢?就從這本和田英當年紀錄生活的「富岡日記」中,來看看當時的富岡紡絲場的情況,也探索當時工女們在此工作的心情吧。
富岡工女として日本の近代化に大きく貢献した和田英。

光看到這一段,就令人毛骨悚然。
其實這是富岡紡絲場成立之初,曾經招募過工女,不過外國技術人員 飲用的「紅酒」卻被誤以為是人血,而造成了上述謠傳。
此一謠傳流傳開來後,人們為了不讓家中年輕女子到紡絲場工作便安排她們結婚,造成社會上的騷動。

信州松代出發往富岡途中越過碓冰峠的情形。
碓冰峠距離群馬縣(橫川:標高 387公尺)・長野縣(輕井澤:標高 939公尺)約10公里,是一處高低差距超過500公尺地勢陡峭的山岬,古時路況險惡。不過,此段路程在當時已修建成中山道,即使是女子行走也不致太過艱辛。
從書中提到的草鞋、糯米糕、鞋類、甜食等來看,書中人物應該是年輕女子。
當年的糯米糕現在成了碓冰峠的土產,都還買得到!

矗立眼前的富岡紡絲場是這輩子第一次見到的磚造宏偉建築,而內部設備更讓人看傻了眼。對此,和田英的感想是由於驚訝過度反而覺得恐懼。
富岡紡絲場當時日本政府賭上國家威信所興建。想必各位也能感受到日本政府當時一心想促進紡絲業近代化的決心吧。

將蠶繭依照長度、大小、乾淨與否來分類篩選的工作處。和田英等人在進入紡絲場後首先被分配負責「挑繭」的工作。不過,無論古時或今日,一成不變的作業最是辛苦。最後,在天氣睛朗的日子裡在蠶繭的味道包圍下,竟然湧起睡意來了・・・・。  
和田英心想總有一天要把這些紡絲業的技術帶回故鄉,忍耐度過工廠的歲月。看到這一景,真令人覺得極具真實感。

和田英一行人都希望早日從事「取絲」的作業。和田英一行人都希望早日從事「取絲」的作業。
究竟,發生了什麼事呢?

想不到後來才進入紡絲場工作的工女們竟然比和田英等人還要早一步開始學習「取絲」的作業。和田英等人會有何種反應呢?

怎麼會這樣?  
心情既懊惱又難過,幾乎食不下嚥。
最後,紡絲場的職員向她們低頭道歉,安撫她們,事情才終於告一段落。日記裡詳述了這一起嚴重事件。
不過,就在和田英等人好不容易終於得以進入「取絲場」工作時…

實在是太高興了吧,眾人不禁笑得合不攏嘴。
另外,書中還記錄了工作的情景、因取絲成績優異成為一等工女的喜悅、工作休息時去賞花的情形、因跳盂蘭盆節舞蹈而發生的事件,以及紡絲場的學習期間結束準備返回故鄉時,因為紡絲場將會發給一筆薪水,便放心向店家賒帳購買了和服和腰帶,結果不小心買太多只得想法子籌錢的情景等等,「富岡日記」中處處可見富岡工女們最真實的一面。
推薦您務必閱讀這本書,先好好預習認識一下這條西上州絲路。